Maquette Garden
Bonjour cher visiteur,

Vous pouvez utiliser le forum sans y être inscrit .


A bientôt !


Hello,

You can post something even if you're not registered !

Don't worry if you don't speak French !
Maquette Garden
Bonjour cher visiteur,

Vous pouvez utiliser le forum sans y être inscrit .


A bientôt !


Hello,

You can post something even if you're not registered !

Don't worry if you don't speak French !

Maquette Garden

Maquette Garden Forum diorama figurines véhicules militaires
 
AccueilPortail*ÉvènementsRechercherDernières imagesS'enregistrerConnexion
Le Deal du moment : -39%
Pack Home Cinéma Magnat Monitor : Ampli DENON ...
Voir le deal
1190 €

 

 traductions

Aller en bas 
+3
bison126
djiti
BRUTAL
7 participants
AuteurMessage
BRUTAL
Dilue son mastic 3 fois par jour pour sniffer l'acétone !!!
Dilue son mastic 3 fois par jour pour sniffer l'acétone !!!
BRUTAL

15 ans avec nous !
15 ans passé avec nous !

Inscrit le : 04/05/2008

Masculin Age : 60

Localisation : paris
Pays : traductions France10
Kits en cours : tirpitz 1/350 tamiya, garage 1/24 fujimi, matériel garage 1/24 fujimi, plymouth prowler 1/24 amt

traductions Empty
MessageSujet: traductions   traductions EmptyMer 3 Sep - 16:31

bonjour
je fais ce post pour avoir des traductions pour les noms des véhicules non français, faire ça par pays.
exemple : Kübelwagen = voiture cube
: schwimmwagen = voiture plus nager = voiture amphibie
: möbelwagen = voiture "meuble" ça doit ressembler a un meuble, dépliant.
ou alors mg c'est pour machine gun, mais en allemand comment dit on?
evidemment tiger, elefant pas besoin.
: j'ai cru voir löewe un jour qui veut dire lion
et panzerschrek quelqu'un a t-il la traduction mot a mot en français.
pourquoi pas faire une sorte de lexique, ça pourrait apprendre des choses a tout le monde. palmier
Revenir en haut Aller en bas
BRUTAL
Dilue son mastic 3 fois par jour pour sniffer l'acétone !!!
Dilue son mastic 3 fois par jour pour sniffer l'acétone !!!
BRUTAL

15 ans avec nous !
15 ans passé avec nous !

Inscrit le : 04/05/2008

Masculin Age : 60

Localisation : paris
Pays : traductions France10
Kits en cours : tirpitz 1/350 tamiya, garage 1/24 fujimi, matériel garage 1/24 fujimi, plymouth prowler 1/24 amt

traductions Empty
MessageSujet: traductions   traductions EmptyMer 3 Sep - 16:33

märder ça doit être marauder.
Revenir en haut Aller en bas
djiti
Dilue son mastic 3 fois par jour pour sniffer l'acétone !!!
Dilue son mastic 3 fois par jour pour sniffer l'acétone !!!
djiti

15 ans avec nous !
15 ans passé avec nous !

Inscrit le : 21/04/2005

Masculin Age : 38

Localisation : 26000 valence
Pays : traductions France10

traductions Empty
MessageSujet: Re: traductions   traductions EmptyMer 3 Sep - 18:17

Marder: Martre

MG : Maschinengewehr
Revenir en haut Aller en bas
bison126
Sacrifie le plastique de sa Carte Bleue pour finir un scratch !!!
Sacrifie le plastique de sa Carte Bleue pour finir un scratch !!!
bison126

Meilleur participant
Nb de sujets que tu as ouvert ! (+ de 2000 ! )
15 ans avec nous !
15 ans passé avec nous !

Inscrit le : 18/02/2005

Masculin Age : 60

Localisation : Ussac
Pays : traductions France10
Kits en cours : Challenger 2 TES Ryefield Model

traductions Empty
MessageSujet: Re: traductions   traductions EmptyMer 3 Sep - 21:08

BRUTAL a écrit:

: et panzerschrek quelqu'un a t-il la traduction mot a mot en français.

Terreur des blindés
Revenir en haut Aller en bas
http://olivier.carneau.free.fr
BRUTAL
Dilue son mastic 3 fois par jour pour sniffer l'acétone !!!
Dilue son mastic 3 fois par jour pour sniffer l'acétone !!!
BRUTAL

15 ans avec nous !
15 ans passé avec nous !

Inscrit le : 04/05/2008

Masculin Age : 60

Localisation : paris
Pays : traductions France10
Kits en cours : tirpitz 1/350 tamiya, garage 1/24 fujimi, matériel garage 1/24 fujimi, plymouth prowler 1/24 amt

traductions Empty
MessageSujet: traductions   traductions EmptyMer 3 Sep - 23:13

merci pour ces précisions, alors pour la martre je suis scié.
encore un nom d'animal.
(j'ai perdu mon dico d'allemand)
merci pour la mg, mais gewehr 44 c'est pas le nom d'un fusil aussi?
Revenir en haut Aller en bas
fafa13
Crée ses propres pieces de photodécoupe en papier maché !
Crée ses propres pieces de photodécoupe en papier maché !
fafa13

Meilleur participant
Nb de sujets que tu as ouvert ! (+ de 2000 ! )
15 ans avec nous !
15 ans passé avec nous !

Inscrit le : 25/10/2007

Masculin Age : 46

Localisation : Thoiry 01710
Pays : traductions France10
Kits en cours : tant que mes mains et mes pieds peuvent en faire( 3 c est le minimum).....
2VBCI, 2 VAB, M1151, T90, Rsov, Dio afgha x2, VTB, VCA, AMX13SS11, figurines FS.

traductions Empty
MessageSujet: Re: traductions   traductions EmptyMer 3 Sep - 23:22

BRUTAL a écrit:
merci pour ces précisions, alors pour la martre je suis scié.
encore un nom d'animal.
(j'ai perdu mon dico d'allemand)
merci pour la mg, mais gewehr 44 c'est pas le nom d'un fusil aussi?

pour gewehr44 le nom exact est sturmgewehr 44: fusil d'assaut.

sturmgeschutz: canon d'assaut
sdkfz: sonderkraftfahrzug: vehicule semi-chenillé.
Revenir en haut Aller en bas
mondoloni
Sacrifie le plastique de sa Carte Bleue pour finir un scratch !!!
Sacrifie le plastique de sa Carte Bleue pour finir un scratch !!!
mondoloni

Meilleur participant
Nb de sujets que tu as ouvert ! (+ de 2000 ! )
15 ans avec nous !
15 ans passé avec nous !

Inscrit le : 28/09/2007

Masculin Age : 47

Localisation : GAP (la diaspora....)
Pays : traductions France10
Kits en cours : trop de projets mais pas assez de bras !!!



traductions Empty
MessageSujet: Re: traductions   traductions EmptySam 20 Sep - 11:29

fafa13 a écrit:
BRUTAL a écrit:
merci pour ces précisions, alors pour la martre je suis scié.
encore un nom d'animal.
(j'ai perdu mon dico d'allemand)
merci pour la mg, mais gewehr 44 c'est pas le nom d'un fusil aussi?

pour gewehr44 le nom exact est sturmgewehr 44: fusil d'assaut.

sturmgeschutz: canon d'assaut
sdkfz: sonderkraftfahrzug: vehicule semi-chenillé.

ahhh merci fafa !! depuis le temps que je cherchais la signification de SDKFZ !!!!!
Revenir en haut Aller en bas
https://uchrony-production.eproshopping.fr/
bison126
Sacrifie le plastique de sa Carte Bleue pour finir un scratch !!!
Sacrifie le plastique de sa Carte Bleue pour finir un scratch !!!
bison126

Meilleur participant
Nb de sujets que tu as ouvert ! (+ de 2000 ! )
15 ans avec nous !
15 ans passé avec nous !

Inscrit le : 18/02/2005

Masculin Age : 60

Localisation : Ussac
Pays : traductions France10
Kits en cours : Challenger 2 TES Ryefield Model

traductions Empty
MessageSujet: Re: traductions   traductions EmptySam 20 Sep - 12:04

fafa13 a écrit:
sdkfz: sonderkraftfahrzug: vehicule semi-chenillé.

fahrzeug et non ...zug et cela signifie plutôt véhicule "spécial" pour marquer que ce n'est pas le véhicule de monsieur tout le monde. Semi-chenillé se dit halbketten.
Revenir en haut Aller en bas
http://olivier.carneau.free.fr
Bruno COLLIN
Maîtrise parfaitement son aéro !
Maîtrise parfaitement son aéro !
Bruno COLLIN

Meilleur participant
Nb de sujets que tu as ouvert ! (+ de 2000 ! )
15 ans avec nous !
15 ans passé avec nous !

Inscrit le : 28/12/2005

Masculin Age : 61

Localisation : Près de Bordeaux
Pays : traductions France10
Kits en cours : Il faut vraiment le dire ?

traductions Empty
MessageSujet: Re: traductions   traductions EmptyMer 8 Oct - 17:56

Gewehr, ça veut dire fusil, comme dans G41 ou l'ancêtre G98
K, c'est Karabiner
Maschinen Pistole, c'est facile.

Pour les blindés, les Allemands ont un faible pour les noms d'animaux mais attention aux "légendes" !
Brümbar n'a jamais voulu dire grizzly mais "ours grognon" (bonjour, David ! Laughing ), par exemple.
Revenir en haut Aller en bas
knispel79
Colle toutes les pièces... et ses doigts !
Colle toutes les pièces... et ses doigts !
knispel79

15 ans avec nous !
15 ans passé avec nous !

Inscrit le : 25/01/2008

Masculin Age : 48

Localisation : deux-sévres
Pays : traductions France10
Kits en cours : T 55 irakien




traductions Empty
MessageSujet: mobelwagen   traductions EmptyMer 8 Oct - 18:04

mobelwagen pour camion de déménagement Razz
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





traductions Empty
MessageSujet: Re: traductions   traductions Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
traductions
Revenir en haut 
Page 1 sur 1

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Maquette Garden :: Histoire d'hier et d'aujourd'hui :: . :: De la 2° Guerre Mondiale à nos jours-
Sauter vers: